index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 341.III.3

Citatio: E. Rieken et al. (ed.), hethiter.net/: CTH 341.III.3 (TX 2009-08-27, TRde 2009-08-21)



§ 10'''
64 -- [Al]s Gilgamesch aber [zum] Mee[r gelangte],
65 -- verneigte er sich vor dem Meer.
66 -- [ ... ]
67 -- „Sei [f]ern,16 großes M[eer]!“
68 -- Die Truppen, [d]ie [ ... ],17
69 -- [ ... ] sie [ ... ] Wal[d ... ]
70 -- Das Meer [ ... 18] den Gilgamesch.
71 -- [ ... begann], [ ... ] die Schicksalsgöttinnen zu verfluchen.
Eventuell in der Bedeutung: „bleibe fern“. Beckman 2001, 164: „Long may you live...“
Beckman 2001, 164: „and long may] the minions who belong [to you] live!“
Beckman 2001, 164: „cursed“.

Editio ultima: Textus 2009-08-27; Traductionis 2009-08-21